Івано-Франківська
обласна універсальна наукова
бібліотека ім. І.Франка

Адреса бiблiотеки:

76018
м. Iвано-Франкiвськ
вул. Чорновола, 22
тел. 0342 75-01-32
fax: 53-21-89
E-mail:

Відділ комплектування:
E-mail:
тел. 0342 752479

Відділ мистецтва:
E-mail:

Краєзнавчий відділ:
E-mail:

Науково-методичний відділ:
E-mail:
тел. 03422 53-32-31

Графік роботи:

Щоденно: 10:00 - 18:00
Субота - вихідний день
Cанітарний день - останній четвер місяця

Життєвий та творчий шлях Галини Петросаняк



Галина Іванівна Петросаняк (15 листопада 1969, Черемошна, Верховинський район, Івано-Франківська область) - українська поетка, перекладачка, літературознавиця.

Вивчала російську та німецьку філологію.

З 1991 року - авторка текстів івано-франківських музичних формацій «Старий Станиславів» та «Rara avis».

Авторка збірок поезій «Парк на схилі» (1996), «Світло окраїн» (2000), «Спокуса говорити» (2008), «Політ на повітряній кулі» (2015), «Екзофонія» (2019). Вірш з першої збірки удостоєний Премії Бу-Ба-Бу «За найкращий вірш року».

Вела літературну студію при обласній організації Національної Спілки письменників України.

До 2016 року мешкала в Івано-Франківську.

Перекладає з німецької мови. Серед перекладів - "Сонети до Орфея" Райнера Марії Рільке (2022), автобіографічний роман Александра Ґранаха «Ось іде людина» (2012), автобіографія Соми Морґенштерна «В інші часи. Юні літа у Східній Галичині» (2019), оповідання Ганса Коха (2016), роман Андре Камінського "Наступного року в Єрусалимі" (2021), роман Лео Перуца "Уночі під кам'яним мостом" (2024) та ін.

У 2001 році захистила кандидатську дисертацію на тему «Поетика художньої прози Йозефа Рота». Була стипендіаткою австрійського уряду.

Творчість Галини Петросаняк відзначена багатьма нагородами, зокрема літературною премією Губерта Бурди за східноєвропейську поезію (2007) і премією ім. І. Франка (2010). Публікується у літературних часописах, пише есеї та перекладає з німецької на українську, серед іншого твори Анатоля Реньє «Damals in Bolechow. Eine jüdische Odyssee», (2017, «Тоді в Болехові. Гебрейська одіссея») і Соми Морґенштерна «In einer anderen Zeit. Junge Jahre in Ostgalizien» (2019, «В інші часи. Юні літа у Східній Галичині»). Вірші перекладалися французькою, німецькою, польською, англійською, російською та білоруською мовами.

Авторка книжки оповідань «Не заважай мені рятувати світ» (2019), роману "Вілла Анемона" й збірки есеїв "Наш сусід Альберт Гофман".

2022 р. -  у швейцарському видавництві Der gesunde Menschenversand вийшла збірка віршів "Exophonien" у перекладах німецькою мовою.

2022  - з чотирьма українськими колегами розділила Літературну перекладацьку премію землі Північний Рейн-Вестфалія - Straelener Translation Prize.

З 2022 р. членкиня-кореспондентка Баварської академії красних мистецтв.

З 2016 року Петросаняк мешкає у Швейцарії.

 

Оновлено 23-12-2024
© 2020. ОУНБ iменi I. Франка