Іван Франко в німецькій культурі
30 вересня 2016 р. викладачі та студенти кафедри німецької філології Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника провели в обласній бібліотеці, в рамках спільного проекту з Goethe-Institut в Україні, захід, приурочений 160-літтю від дня народження відомого українського письменника, поета, вченого, видавця Івана Франка, чиє ім'я носить установа. Темою заходу була "Іван Франко та німецька література".
Студенти представили Івана Франка як духовного посередника між слов'янським та німецьким народами, як перекладача, просвітителя, декламували поезії І. Франка німецькою та українською мовами, виконували пісні на слова поета. Було проведено дослідження біографії письменника, навели цікаві факти з його життя та його творчості.
В 1915 р. Франко написав у замітці, доданій до одного з його перекладів, такі рядки: „Перекладаю лише такі твори з чужих літератур, які читаючи, маю вражіння, що перед мною відкривається новий світ чи то думок, чи поетичних образів, і хотів би своїми перекладами викликати таке саме вражіння в моїх читачів". Саме цим пояснюється те, що Франко добирав для перекладу твори революційних поетів Німеччини, чартистських поетів і передусім сатиричні твори Г. Гейне, що були найбільш близькі своїм напрямом і самим об'єктом сатири галицькій громадськості. Також в Німеччині було широке зацікавлення поетичними творами Івана Франка і було видано чималий том з перекладеними на німецьку мову творами поета.
Щирі слова подяки викладачам та студентам кафедри німецької філології Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника за чудовий настрій і приємні вітання з нагоди Всеукраїнського дня бібліотек! Ми цінуємо нашу багатолітню співпрацю з Вами і сподіваємося на нові спільні звершення!