Івано-Франківська
обласна універсальна наукова
бібліотека ім. І.Франка

Адреса бiблiотеки:

76018
м. Iвано-Франкiвськ
вул. Чорновола, 22
тел. 0342 75-01-32
fax: 53-21-89
E-mail:

Відділ комплектування:
E-mail:
тел. 0342 752479

Відділ мистецтва:
E-mail:

Краєзнавчий відділ:
E-mail:

Науково-методичний відділ:
E-mail:
тел. 03422 53-32-31

Графік роботи:

Щоденно: 10:00 - 18:00
Субота - вихідний день
Cанітарний день - останній четвер місяця

Публічне читання: Шевченко англійською



Івано-Франківська ОУНБ ім. І.Франка підтримує 2016 рік англійської мови в Україні! 10 березня в інформаційно-ресурсному центрі «Вікно в Америку» Івано-Франківської ОУНБ ім. І Франка відбувся захід – публічне читання творів Тараса Шевченка англійською мовою.

Учасники заходу обговорили значення Шевченкового слова для сьогодення, його актуальність і необхідність у вихованні патріотизму та для майбутнього України.

Владислав Діхтяр провів дослідження перекладів віршів Т. Г. Шевченка на англійську мову і представив результати своїх досліджень. Ми мали змогу ознайомитися з перекладами таких авторів, як Віра Річ, яка в 1960-69 роках опублікувала переклади 51 твору Шевченка, серед них - 9 поем. Її переклади вважаються найбільш поетичними та близькими по духу і розумінню поезії оригіналів творів. В. Річ познайомила  англійських читачів з найбільшою кількістю творів Шевченка у власному поданні. Іншим перекладачем є представник української трудової еміграції Іван Федорович Вив'юрський, відомий під іменем Джон Вір, який багато працював, щоб донести в світ слово Шевченка англійською. Він перекладав 29 віршованих творів (4180 рядків). Багато з них перекладено вперше. На початку ХХ століття серед перекладачів Шевченка англійською мовою виділяється Етель Ліліан Войнич - англійська письменниця і композитор, автор славнозвісного роману «Овід». Вона намагалася і небезуспішно передати дух оригіналу, не забуваючи про деталі.   Тільки після 20 років наполегливої праці вона опублікувала у власному перекладі 156 Шевченкових рядків. Кращі серед перекладів - «Заповіт» (найдосконаліша з усіх дотепер відомих англомовних інтерпретацій), «Зоре моя вечірняя», «Мені однаково чи буду...».

Кожен з учасників заходу отримав вірш Т. Шевченка англійською мовою, і продекламував його, практикуючи при цьому вимову англійської мови.

Також ми обговорювали творчість Тараса Шевченка як художника.

Святослав Григорів, який навчався і працював у м. Вашингтон (США), розповів нам про пам'ятник Т. Г. Шевченку в столиці Америки. Учасники обговорили його історію, ідею створення, стиль.

Цікавим гостем заходу стала англійка Моллі (Манчестер, Англія), яка знайшла інформацію про захід в мережі facebook, зацікавилася темою і захотіла познайомитися з творчістю великого українського поета та письменника.

Запрошуємо всіх, хто бажає вдосконалювати свої розмовні навички англійської мови, щочетверга о 16 год. за адресою: вул. Незалежності, 46.

 

Оновлено 23-11-2024
© 2020. ОУНБ iменi I. Франка