А. Онишко за книгу перекладів видання “Ельдорадо”
В 2005 р. А. Онишка удостоїли обласної Літературної премії імені Василя Стефаника за книгу перекладів двомовного поетичного видання “Ельдорадо” американського поета Е. А. По.
„Кожен вірш – це твір про діяльність, а цим твором і є переклад, який вірш поета перетворює у вірш читача” (Октавіо Пас). Отак відомий перекладач калушанин Анатолій Онишко зробив віршами українського читача поетичну спадщину американського письменника Едгарда По. А почалося все ще у 1967 році, коли Анатолій Васильович привіз із Будапешта томик віршів поета, творами якого захоплювався ще з юності.
„Ельдорадо” – ошатний том, у якому українському читачеві вперше пропонується майже весь поетичний спадок Едгарда По, за винятком кількох ранніх творів.
„Ельдорадо” – це не лише чудове видання для шанувальників поетичного слова, а й прекрасна творча лабораторія для майбутніх перекладачів.
Тебешевська О. Анатолій Онишко: „Ельдорадо" — це вершина, до якої я йшов понад тридцять років" : [про відом. перекладача, уродж. м. Калуша] / О. Тебешевська // Галичина. – 2005. – 29 січ.; Дзвони Підгір'я. – 2004. – 25 верес.
Одна премія – три лауреати : [обл. премію ім. В. Стефаника одержали В. Добрянський за кн. „Велика Сикавицька війна", А. Онишко за кн. перекладів Е. По „Ельдорадо", Д. Юсип за кн. „Норовистий кінь Посейдона"] // Галичина. – 2005. – 28 квіт.; Західний кур'єр. – 2005. – 28 квіт.