ІВАН ФРАНКО І РОСІЙСЬКА АКАДЕМІЯ НАУК
Взаємовідносини Івана Франка, українського вченого з Австрійської імперії, з Російською Академією Наук (РАН) розпочались разом з відродженням українського літературного процесу в Галичині.
Поштовхом до таких процесів стали попередні критичні часи, коли внаслідок заборони в 1876 році на території Росії української мови, українського друкованого слова визначна плеяда українських діячів перенесла свою літературну діяльність до Галичини і зокрема до Львова, який з цього часу став політичним, науковим, літературним та культурним центром всесвітньої української думки.
Власне в цей час Івана Франко знайомиться з українським літературним процесом у Росії, бореться за «пом'якшення умов для наукової та літературної діяльності тамтешніх українців, друкується в українських часописах Росії, зокрема в журналах «Украинский Вопрос» (Спб.1906), «Украинская Жизнь» (М.1912-1916).
Активність Івана Франка в цьому питанні як науковця і літератора, зауважує Російська Академія Наук, його наукова та літературна творчість стає відомою серед широких літературних і не тільки українських кіл у Росії. Від 1905 року діяльністю Івана Франка активно розпочинає цікавитися слов'янський відділ Російської Академії Наук.
Процес буржуазно-демократичної революції змушує царський уряд, Міністерство освіти звернутися в Академію наук для з'ясування питання про «припинення гоніння на українське друковане слово». З цією метою утворюється спеціальна комісія, яку очолює академік Ф.Є.Корш і який пропонує для плідної праці ввести до складу цієї комісії окрім дійсного члена Російської Академії Наук з Австрії І.В.Ягича ще й українського вченого з Австрії (Львова) доктора Івана Франка.
Дуже цікаве під цим оглядом листування академіків Ф.Є.Корша, О.О.Шахматова з академіком І.В.Ягичем. Усі ці документи зберігаються сьогодні в архіві Російської Академії Наук.
Ще до запрошення в комісію І.Я.Франка академік І.В.Ягич у листі до О.О.Шахматова від 8.11.1905 року застерігав його від великого захоплення українським питанням: «При обсуждении вопроса о малорусском языке будьте благорассудно либеральны. Простой народ пусть учится своему народному языку, литература пусть свободно развивается, точно так же искусство, но не забывайте интерессов государственных... Я сочувствую нашему М.Грушевскому и И.Франко, пока они остаются на почве просвещения и науки. Но создавать независимую Украину - в этом я не желаю поддерживать их. Мы славяне и без того черезчур дробимся, оттого так мало и значим. У нас в Вене был осенью молодой человек «белорусс», который даже мечтал о самостоятельной Белоруссии».
Внаслідок протесту І.В.Ягича доктора І.Я.Франка не було включено до складу комісії, яка обговорювала статус українства в Росії. Однак до цієї комісії був включений закордонний член РАН, академік І.В.Ягич.
Час був невизначений, наростала революція, тому російський уряд, намагаючись вилучити з революційного процесу українців, дав завдання РАН швидко випрацювати «пом'якшення для українців», і скоро, на початку березня 1905 року, «Записку по українському питанню в Росії» академік І.В.Ягич отримав для ознайомлення. Своїми висновками він поділився з академіком О.О.Шахматовим.
У листі від 5.III. 1905 року І.В.Ягич писав: «З великим інтересом я прочитав записку «про українську мову». Для мене вона повчальна... в аргументації всюди відчутний гумор Ф.Є.Корша. Здається, все те, що ви бажаєте дати малоросам, треба дати і полякам».
Це питання І.В.Ягич заторкуе і в наступному листі від 9.ІІІ. 1905 року. «Особливо цікавить мене питання про «малоруську мову». Сьогодні у нас Іван Франко, з'ясувавши питання мови, ставить питання створення незалежної України. Я, звичайно, стою за повну волю розвитку української мови, її вживання, та мене турбує вороже ставлення «модерних малоросів» до російської мови. Чи закінчиться воно, коли українська мова досягне своєї цілі. Як пояснити собі те сумне явище, що російська мова так слабо завойовує собі симпатію у фінського, польського і особливо в українського народу. Чому ці народи не вивчають російську мову, особливо не бажають її вивчати українці...»
Напрацьована комісією «записка по українській мові» скоро потрапила в Галичину і була винесена Іваном Франком на суд українського суспільства. Це нам відомо із листа Ф.Є.Корша до О.О.Шахматова від 7.V.1905 року: «Хванька Кримський» поспішив відправити екземпляр нашої записки до Львова Івану Франку, де чекали її з великим нетерпінням. Записку нашу, по питаннях української мови, переклали на українську мову і поширили у такому вигляді серед українського народу в Галичині. Я вважаю, наголошував Ф.Є.Корш, що хоч таким способом пошириться праця комісії. Важко повірити, що російський уряд візьме до уваги результати нашої роботи».
В цей же час слов'янський відділ РАН готував до друку «Енциклопедію Слов'янознавства» у якій передбачалось помістити нарис «Про розвиток української літературної мови». З цього питання редакція енциклопедії думала залучити до співпраці І.Я.Франка. Однак взнавши про ці наміри редакції, І.В.Ягич різко запротестував проти кандидатури І.Я.Франка. Він писав О.О.Шахматову 2.ІV.1905 року: «Я ніяк не бажав би залучення до цієї справи наших галицьких мегаломанів М.Грушевського та І.Франка. Ними всіма без винятку заволоділо самолюбство, яке доходить до смішного. Я звичайно співчуваю їх діяльності, та ставлюся до результатів критично. Вони все своє розхвалюють до неможливості. Дуже звичайно погано, що вони очолюють весь літературний та науковий процес і що центр «малоросійського духовного життя» перейшов у Львів. Що стосується української мови, то вони навіть писати українською мовою не вміють, то як вони напишуть історичний нарис «Про розвиток української літературної мови».
Незважаючи на протести І.В.Ягича, в Петербурзі розуміли, що у Львові усі літературно-наукові процеси інтелектуального життя очолює І.Я.Франко, тому в 1907 році в середовищі членів РАН кристалізувалась думка затвердити вченого із Галичини, доктора Івана Франка членом-кореспондентом РАН. Однак це рішення рішуче опротестував І.В.Ягич, який 2.III.1907 року в доповідній записці в Академію писав О.О.Шахматову: «Я боюсь, що наше відділення піде по слизькому шляху швидко вниз, якщо Ви і ваші однодумці не будете дуже обережними. Бажав би я помилятися, але Ваш новий обранець буде дуже близький не Вам, а іншим. Признаюсь Вам, що мені здається, що обрання Івана Франка членом-кореспондентом РАН передчасне... Я бажаю вільного розвитку «малоросійській мові», та не згідний з відступом з Малоросії загальноросійської літературної мови. Настільки я знаю мрії малоросійського юнацтва, то воно думає, що самостійна незалежна Українська держава у них уже в кишені. Я з цим не згоден, допоки вірю в перевлаштування сьогоднішньої Російської держави на нових ліберальних засадах. Іван Франко у своїй творчості явно стоїть на цих позиціях і тому його обрання в РАН треба як слід виважити...»
Пожвавлення дискусії Івана Франка з літературними, науковими та громадськими колами Росії розпочинається з новою силою в 1912 році. Поштовхом послугувала стаття виразника ліберальної буржуазії Петра Струве піц назвою «Общерусская культура и украинский партекуляризм», у якій пан П.Струве оголосив українській літературі, культурі, мові бій. За висновками П.Струве українська література, мова, культура прагне роз'єднати культурну і національну єдність Росії. Ця стаття дала можливість академіку Ф.Є.Коршу в статті «К вопросу об украинской культуре» визначити політику російських лібералів так: «Наші кадети і прогресисти зовсім байдужі до українців, і в своїх поглядах на українське питання недалеко відійшли від правих націоналістів. Тому дивує, як вони сьогодні можуть думати про якийсь «український сепаратизм».
Розглянувши дві статті Ф.Є.Корша і П.Струве, І.В.Ягич повністю розділив точку зору російського ліберала П.Струве. В листі до О.О.Шахматова від 24.I.1912 року він писав: «Мені дуже сподобався голос П.Струве. Дивно, що ваша Україна, ваш південь та й обидві столиці Москва і Петербург могли заразитися творчістю наших галицьких авторитетів М.Грушевського і І.Франка».
У листі від 4.ХІ.1912 року І.В.Ягич писав О.О.Шахматоау: «Бачу, що Ф.Є.Коршу Іван Франко і М.Грушевський сподобались і він як академік РАН разом із ними розпочав у Росії роз'єднання нації на українців і росіян. Уявіть собі, що було б, якби ми ще тоді прийняли І.Франка в РАН. Якщо він і далі буде з Іваном Франком і М.Грушевським це робити, то українці в Росії будуть діяти більш активно, відкрито без приховування своїх сепаратистських стремлінь. Стаття російського академіка на захист українства «К вопросу об украинской культуре» буде дорого коштувати Росії. Уже сьогодні українські сепаратисти загрожують державному устрою Росії. Ф.Є.Корш не може зрозуміти, що український літературний рух, скерований Іваном Франком із Львівського центру в Росію у ліберально-культурному обрамленні у подальшому появиться в політичному, як його викладає М.Грушевський, і за сприятливих обставин цей рух роз'єднає українців і росіян і в подальшому посіє між ними ненависть. Розмежування за національними ознаками українців і росіян породить дві культури, які з часом розмежуються раз і назавжди. Україна, яка буде продуктивно розвиватися на півдні в більш сприятливих кліматичних умовах, ставши окремою державою, забуде Росію. Нова Українська держава посіє ненависть до Росії за довговіковий диктат (через призму певного часу зовсім відмежується від Росії і повернеться до багатокультурної та демократичної Європи. Тоді зламати Україну, на чолі якої будуть такі досвідчені галичани з віденським світоглядом, як І.Франко, буде неможливо. Наголошую, зауважував І.В.Ягич, повернення українців до слов'янської єдності буде неможливе, оскільки загальноєвропейський процес демократії дасть їй нові антиросійські цінності, які ми сьогодні бачимо у науковому та літературному витворі М.Грушевського та І.Франка».
В 1914 році спалахнула і світова війна, яка продовжила дискусію австрійських і російських вчених іншими засобами. У вирі цієї війни помирають такі будителі української національної ідеї в Австрійській імперії, як І.Я.Франко, і в Російській, як Ф.Є.Корш, однак їх взаємовідносини на академічному рівні викристалізували такі могутні інтелектуальні цінності, які й досі не втратили свого значення.
Список використаної літератури:
1. В.Н.Кораблев. «Украинский вопрос в прошлом и русская академия» - Вестник АН СССР. 1933. - С. 13-26.
2. Украинский Вопрос. Спб. 1906.
3. Украинская Жизнь. - М. 1912-1916.
4. Записки Філологічного відділу УАН. - К. 1927, кн. X. - С.268-274.
5. В.С.Ідзьо. Українське питання в Росії в минулому і сучасному науковому просторі Російської Академії Наук (ХIХ-ХХ ст.) Науковий Вісник Українського Історичного Клубу. - М. 2000, т. IV. - С.5-7.
Віктор ІДЗЬО
м.Москва