Фольклористичні методи Івана Франка
Фольклористичні методи Івана Франка
Питання наукової методології останнім часом набуває все більшої ваги. Після „методологічного розгулу", який в українській фольклористиці досяг апогею в другій половині 90-х років, настав час урівноваженого методологічного плюралізму. Та все ж, швидко наздогнавши Європу, наша фольклористична методологія, хвацько примірявши на свої худі плечі заморські шати, утратила і власну гідність, бо забула про власні досягнення. А їх було не так і мало в працях Миколи Костомарова, Олександра Потебні, Михайла Драгоманова, Івана Франка, які, як відомо, у свій час, на відміну від сучасників, не пасли задніх на широкому попасі європейської фольклористики. Тимчасом майже через століття після Франка світова фольклористика нічого принципово нового так і не здобула. Це призвело не лише до її кризи, а й загалом до згортання своїх позицій як науки в багатьох європейських країнах. Тож чи настільки вже й застаріли набутки наших корифеїв? Цілком інше питання - наскільки продуктивним може вважатися сьогодні порівняльно-історичний метод, який превалював у фольклористичних студіях XIX ст.? Ще інше - чи досить сьогодні роботи для культурно-історичної методології, яка в останні десятиріччя застосовується вкрай рідко?
Викликом для появи нашої розвідки послужило й те, що, попри жвавий інтерес до постаті Івана Франка як письменника й науковця, його фольклористична методологія досі належним чином не вивчена, хоч до неї спорадично повертаються вже не одне десятиліття.
Фольклористичну методологію Франка сьогодні можна розглядати лише у двох паралельних ракурсах: перший - це питання методу взагалі і другий - наукова методологія самого І. Франка. Адже саме в площині методологічних блукань дослідників творчості вченого й лежать нинішні різночитання й суперечки із цього приводу.
Унаслідок особливого наукового темпераменту І. Франка устежити за його методологією в будь-якій конкретній із його праць важко. Тому думки з приводу його методології бувають різні. Сучасники І. Франка ставилися до його методу більш радикально, а заодно й скептично. Скажімо, О. Колесса не бачив у фольклористичних дослідах Франка чіткої методології, навіть вбачав у ній еклектизм. Л. Білецький відносить його до історичної школи. Складне завдання випало на долю радянських дослідників методології народної творчості. Їм слід було „очистити" наукову діяльність Франка-фольклориста від усіх „буржуазних" впливів і знайти метод, який би відповідав принципам революційного демократизму. На цьому поприщі не зовсім вдячної з наукового погляду праці засвітилися О. Дей, Г. Маленков, М. Матвійчук, П. Волинський, чиї оцінки будуть об'єктом справедливої критики ще не одного покоління фольклористів.
О. Дей бачить його серед компаративістів, хоч і вказує на велику різницю з представниками цього „буржуазного" методу, вбачаючи її „в комбінації історичного методу з теорією порівняльного методу", що дає підстави новочасному фольклористові Я. Гарасиму висловити припущення, що в такому разі йдеться про культурно-історичну школу. Але О. Дей чомусь про це не каже. Його висновок вичерпується тим, що свій метод І.Франко розуміє „інакше, ніж буржуазні компаративісти". На сьогодні важко сказати, чому саме автор відбиває „нашого" І. Франка від „чужих" за духом компаративістів. Можливо, через те, що культурно-історична школа, плоди якої вбачає в його творчості Я. Гарасим, з її основоположним концептом „раси" взагалі, уважалася ворожою радянським дослідникам, які мусили дивитися на світ крізь окуляри класової ідеології комуністичного інтернаціоналізму. А можливо, тому, що з двох зол компаративізм уважався все-таки меншим. Можливий і суто суб'єктивний момент. Може, і дійсно О. Дей так і вважав, адже існували немалі підстави саме для такої оцінки.
Майже водночас з О. Деєм інший радянський учений, літературознавець П. Волинський також доводить Франкову відмінність уже від представників культурно-історичної школи. Якщо зважити на те, що представники гуманітарних наук у часи тоталітарної системи були поставлені в такі умови, коли могли думати одне, говорити друге, а писати третє, а зерна істини слід було читати поміж рядками написаного, то можна констатувати, що О. Дей хоч і з притаманними для того часу шифруваннями, але доволі таки прозоро вказує на компаративістичний метод Франка, хай і зовсім відмінний від буржуазного, а П. Волинський, без будь-якого шифрування, - на його непричетність до культурно-історичної школи. Отже, не виключено, що обидва вважають Франка компаративістом.
Можливість об'єктивної оцінки методології І. Франка в період панування в підрадянській Україні тоталітарного режиму існувала лише за її кордонами. Цією нагодою скористалися Філарет та Олександр Колесси, а також Л. Білецький, які проживали поза межами Радянського Союзу. Про оцінку методу Франка Олександром Колессою вже йшлося. Що ж до Філарета Колесси, то того більше цікавила методологічна своєрідність ученого та його значення для розвитку української фольклористики. Про це він досить ґрунтовно висловився у своїй „Історії української етнографії". Значення Франка вчений вбачає в тому, що той довів свої досліди з галузі етнографії до рівня тогочасних європейських. Ця доволі зважена й об'єктивна оцінка Франкового доробку опосередковано свідчить, що в його науковому арсеналі мусили бути всі методи, якими користувалася тогочасна європейська наука.
Найбільш детально методологію Франка-фольклориста розглянув Л. Бі-лецький. Він відносить доробок ученого до історичної школи, яку в його інтерпретації складали теорія інтерпретації літературного твору як відбитку історичного життя, теорія ідеологічної інтерпретації поетичного твору та теорія наслідування. Одначе таке визначення місця вченого серед різних шкіл і напрямів може мати значення лише в контексті інтерпретації методології інших учених. Тільки тоді це визначення матиме значення, коли побачимо, а куди ж, до яких теоретичних спрямувань дослідник відносить інших українських фольклористів. Прізвища М. Максимовича, О. Бодянського, П. Куліша, М. Костомарова в його праці знаходимо серед представників першої із зазначених теорій, де вони інтерпретуються як представники міфологічно-порівняльного методу, започаткованого братами Гріммами, Франка бачимо зовсім в іншій когорті - серед представників теорії ідеологічної інтерпретації поетичного твору, до яких, крім нього, на думку автора класифікації, слід зарахувати також М. Дашкевича, М. Сумцова, П. Житецького, К. Студинського, С. Єфремова, Д. Дорошенка та В. Дорошенка. До теорії наслідування, до прихильників якої віднесено й антропологістів, з українських учених Л. Білецький долучив О. Котляревського з його студіями про поховальні звичаї, М. Драгоманова, М. Сумцова, який примирив у собі принцип ідеологічної теорії М. Дашкевича із соціолого-порівняльним принципом М. Драгоманова, а також О. Веселовського, О. Колессу, В. Гнатюка та В. Щурата. М. Ільницький вбачає оригінальність Л. Білецького в тому, що, дотримуючись принципу історизму, він об'єднав у широку категорію „школа історична принципи міфологічної, культурно-історичної, порівняльно-історичної або компаративістичної шкіл.
Л. Білецький не завершив своєї праці, а тому можна лише здогадуватися, кого він зарахував би до філологічної та психологічної шкіл. Як видно з проспекту другого тому, наукову творчість І. Франка вчений мав ще розглянути серед представників теорії соціологічної інтерпретації поетичного твору в рубриці „історико-економічний напрям" та найдетальніше серед адептів теорії літературної еволюції. Згадано ім'я І. Франка і в проспекті оглаву другої книги серед представників філологічного методу. Достатньо навіть побіжного погляду на запропоновані Л. Білецьким рубрики наукових напрямів і течій, щоб пересвідчитися, наскільки вони віддалені від того методологічного апарату, яким послуговується теперішня фольклористика.
У пострадянський період, коли в Україні зажили особливої популярності праці представників української діаспори як виразників західноєвропейської наукової думки, зріс і авторитет, безумовно, блискучого діаспорного теоретика Л. Білецького. Не без його впливу нового методологічного забарвлення набула й оцінка фольклористичної спадщини Івана Франка. Я. Гарасим, посилаючись на методологічний авторитет Білецького, побачив у Франкові типового представника культурно-історичної школи, до якої той відносив себе і сам. Щоправда, доказом належності до неї вченому послужили лише „Студії над українськими піснями". У решті праць, опираючись на досвід попередників, він не заперечує проявів філологічної та компаративістичної шкіл. Тим часом І. Денисюк, який риси культурно-історичної школи вбачає навіть у М. Максимовича та О. Бодянського, яких переважна більшість дослідників зі зрозумілих причин не вважає послідовниками французького основоположника цієї теорії І.Тена, уважає, що концепцію культурно-історичної школи М. Грушевський та І. Франко „помножили на здобутки компаративізму, міфологічної та антропологічної, а подекуди психологічної шкіл і на власні методологічні пошуки". На необхідності поєднувати при дослідженні фольклору методологію міграційної та антропологічної шкіл наполягав і сам Франко в статті „Найновіші напрямки в народознавстві" (1894 рік). Проте до застосування методу антропологічної школи вчений вдався ще 1884 року. У цей час у часописі „Зоря" Франко опублікував розвідку „Останки первісного світогляду в руських і польських загадках народних". Предметом дослідження вченого стали загадки про явища природи. У ній автор намагається не лише порівняти ці загадки, а й виявити, з якого джерела вони походять, і приходить до висновку, що вони є міжнародним набутком, наслідком анімістичних поглядів на природу і що в них виявляються зародки відображень, які пізніше знайшли свій розвиток у міфологіях різних народів.
Легко пересвідчитися в тому, що Франко не лише закликає до застосування методології антропологічної школи, а й досить вправно користується нею. Отже, навіть між трьома школами, як це робить ціла плеяда українських дослідників, фольклористичний доробок І. Франка поділити неможливо. Принаймні, існує і четверта.
У визначенні наукової методології І. Франка вчені постійно змушені були оглядатися й на його самооцінку. Про належність до жодної зі шкіл, крім культурно-історичної, він не заявив жодного разу, до того ж уважав себе учнем М. Драгоманова й О. Веселовського. Адептом культурно-історичної він уперше визнав себе 1901 року в статті „Дві школи у фольклористиці". Насправді це була швидше маніфестація намірів, ніж самооцінка. У цей час повною мірою методологію культурно-історичної школи з українських учених використовував лише М. Грушевський. Очевидно, саме його метод припав до вподоби Франкові. Відома суперечка між обома з приводу персональності чи імперсональності фольклору свідчить про дуже болісний перехід Франка до нової методології. Адже загалом для культурно-історичної школи різниці між фольклорним твором та авторським не існувало. І те, й інше визначалося індивідуальними первенями. У теорії запозичень, яка передбачала тривале блукання фольклорного сюжету, мотиву чи тексту і його онаціональнення різними фольклорними традиціями, колективне начало належало до засадничих постулатів. Тим-то так важко Франкові було пристати на позиції Грушевського повністю. Тому в обстоюванні принципу імперсональності часто і вбачають його власну культурно-історичну концепцію.
Не дуже рахувалися із самооцінкою Франка: з теоретичних міркувань -Л. Білецький та, вочевидь, з ідеологічних - О. Дей. Один відніс його до історичної школи, інший прозоро натякнув на причетність до компаративістів. Звісно, відносячи цього вченого до історичної школи, Л. Білецький не мав на увазі лише тієї, яка склалася в Росії на основі дослідження билинного епосу й мало була відома за межами колишньої імперії. Та все ж серед її представників у його реєстрі значаться дослідники насамперед ліро-епічних жанрів М. Дашкевич, М. Халанський, П. Житецький і лише зрідка проскакують прізвища тих, кого справді можна віднести до культурно-історичної. Серед них, поряд з І. Франком, М. Сумцов із дослідженням весільних та календарних обрядів та М. Возняк із концепцією літератури як відображення історичних подій, які переживає народ, загального характеру доби, ступеня народної культури, освіти та особливостей побуту народу. Тут і стає очевидним, що Л. Білецький дві наукові парадигми, пов'язані з історією, зводить в одну.
До Франка жоден з українських учених адептом культурно-історичної школи себе не вважав. Першим, хто задекларував свою причетність до неї, був саме Франко. І то робив це поступово й дуже обережно. Лише через одинадцять років після виходу у Львові українською мовою Тенової „Філософії мистецтва" („Філософія штуки", 1883 рік) Іван Франко у своїй лекції „Етнологія та історія літератури" (1894 рік) звертає увагу на нову школу в розгляді історії літератури, яка „може бути окреслена назвою культурно-історичної". Її особливість, з погляду Франка, у тому, що вона не ставить за мету опис літературних джерел, як бібліографічна, не займається емансипацією особистості, як біографічна, а звертає увагу на „духовне життя народу в усіх його верствах". Головна відмінність послідовників цієї концепції, на його думку, у тому, що „історик літератури мусить бути істориком цивілізації свого народу і історію літератури повинен розглядати як частину, і то дуже значну, хоч і не єдину, історії цивілізації". На думку вченого, традиція такого підходу до літературних явищ у нашій науці вже існує. Її Франко вбачає у фольклористиці. Свої симпатії до нового методу вчений виказує тим, що бібліографічний та біографічний методи - науково і морально застарілі, а ті, якими досі користувалася фольклористика - міфологічний та антропологічний, на його думку, виявили наукову неспроможність.
Якщо зважити, що на час виголошення доповіді були відомі вже й історична та міграційна теорії, то про їх творчий метод І. Франко чомусь не згадує ні слова. Проте хіба не свідчить наведена вище цитата про історика літератури як історика цивілізації свого народу про сповідування принципів історичної школи? Безумовно, що так. Далебі, якщо звернути увагу на метод, до якого спрямовує Іван Франко: ця школа радить застосовувати „метод скоріше ретрогресивний, ніж апріорний, тобто дослідити передусім ті частини традиційної літератури, які відносяться до епох менш віддалених, починаючи від найсвіжіших...". Посування назад „від явищ ближчих до дальших, від певніших до менш певних", в осягненні Франка, вимагає не забувати ні на мить, що „цивілізація є справою міжнародною, є продуктом діяльності всіх віків і багатьох народів, які в різний спосіб контактували між собою, а отже, продукти духовні є в значній мірі витвором цієї діяльності і відлунням цих взаємин".
Характеристика „основних задач" культурно-історичної школи І. Франком виявилася лаконічною й бездоганною з погляду наукового. Інша річ - наскільки він дотримувався її у своїх фольклористичних дослідженнях.
Варто звернути увагу на допустовий спосіб визначення назви культурно-історичної школи, до якого вдається Іван Франко. Вона може означати одне з двох: або ця назва ще не набула загального поширення в українській науці, або щось у ній не влаштовувало самого Франка. З нашої точки зору, вірогідніший усе-таки другий варіант, адже себе вчений також уважає прихильником нового методу. Щоправда, його методологія істотно відрізняється від Тенової. Вона передбачає використання й надбань теорії запозичень. Унаслідок цього його науковий метод як варіант культурно-історичної школи постає як симбіоз історичної та міграційної. Такий принцип наукового аналізу відповідав якнайбільше потребам дослідження українського фольклору, що постійно перебував у процесі усіх як цивілізаційних, так і культурно-міграційних процесів. Тому важко було ще десь, крім України, знайти кращий грунт для його утвердження. Чи не з тих же причин тут настільки ж популярною була й міграційна теорія, яка за кількістю її прихильників могла конкурувати навіть із Німеччиною, де вона виникла? Вплив книжних джерел на українську усну традицію, крім І. Франка, вбачали М. Драгоманов, М. Свенцицький, К. Со-сенко, В. Щурат, В. Гнатюк, О. Колесса.
Культурно-історична шкода стала особливою проблемою в методології української фольклористики. Схоже, що з нею буде стикатися ще не одне покоління дослідників. Річ не лише в тому, що вітчизняні науковці досі так і не визначилися, від кого починати її історію - від І.Тена чи від М. Костомарова? А чи й узагалі від М. Максимовича? Серйознішою причиною її невизначеності стала спроба новочасних учених об'єднати самоідентифікацію М. Гру-шевського та І. Франка з класифікацією Л. Білецького, з урахуванням образного висловлювання М. Грушевського про маніфестацію її принципів ще М. Костомаровим. Зведення в одне ціле всіх названих постулатів призвело до не зовсім вдалої спроби синтезувати концептуальні підходи І. Тена з класифікацією Л. Білецького, доопрацьованою на свій лад, що практично призвело до підміни деяких понять. У загалом досить ґрунтовному з історико-методоло-гічного погляду дослідженні Я. Гарасима читаємо, що „І. Франка Л. Білецький зараховує до історичної школи", а далі автор дає власне уточнення: „тобто культурно-історичної". Але не можна не зауважити, що Л. Білецький до тієї школи, куди й Франка, відносить і Йогана Гердера, і Георга Крайцера, і Якоба Грімма, і Готфріда Міллера, і Миколу Дашкевича та багатьох інших. Досить згадати, наскільки різними були як їхні погляди на фольклор, так і предмет самих досліджень. Водночас постає ще одне питання: чому серед представників історичної школи, якщо він мав на увазі саме культурно-історичну, на чому наполягає Я. Гарасим, не згадано І. Тена? З нашої точки зору, це можна пояснити лише двома обставинами: або він про нього не знав узагалі, або ж українських представників методу історико-культурної кореляції він уважав не його послідовниками, тобто до культурно-історичної школи взагалі не відносив. Друга причина може вважатися і наслідком першої.
І найголовніше: у теорії Л. Білецького під загал істеричної школи підпадає все те, що відоме в українській науковій традиції під назвами міфологічної, культурно-історичної та історичної. Тим-то сама теорія з її еволюційним підходом до становлення історичної школи добра лише тоді, коли вона застосовується повністю. Розірвана по частинах, вона непридатна для сучасного наукового вжитку, бо, безперечно, відстала від загальноприйнятих наукових понять. Зрозуміло, що Я. Гарасим не міг віднести до культурно-історичної школи й міфологів, що було б цілком резонно з погляду існуючої класифікації, не міг так само знайти місце серед її представників і „чистим" історикам М. Дашкевичу, П. Житецькому, М. Ха-ланському. Право на вступ до неї отримали лише романтики. Не принижуючи заслуг автора цієї вартісної монографії, з нашої точки зору, це помилка, яку слід виправити, щоб не породжувати ще більшої плутанини. На жаль, вона вже вкралася і в монографію М. Дмитренка.
Якщо виходити лише з маніфестації назви „культурно-історична школа", з огляду на яку історія визначає зміст традиційної культури, то цей принцип дійсно присутній у концепції Гердера, де визначається критеріями народного духу й психосоціальних характеристик нації, детермінованих кліматичними чинниками. Відтак культурно-історичний детермінізм має місце в теорії романтичного критицизму. Якщо ж зважити ще й на те, що концепція цього явища, а заодно й школи в інтерпретації І. Тена вимагає позитивізму, тобто можливості перевірки отриманих результатів на конкретному матеріалі, то романтичні фантазії послідовників Гердера слабо в'яжуться з цими принципами. Тож уважати романтичну концепцію першою ланкою культурно-історичної школи означає повністю зігнорувати це позитивістичне начало. Зрештою, і сам основоположник культурно-історичного напряму розглядав свою теорію як альтернативну романтичній.
А пригадаймо, з з якою заповзятливістю критикував романтиків за їхні пошуки свого найвартіснішого національного духу М. Драгоманов, перейшовши від міграційної теорії на шлях культурно-історичного позитивізму. То чи можна ставити його в один ряд із романтиками як предтечами цього напряму? Питання більш ніж риторичне.
Слабкою ланкою класифікації Л. Білецького є його надмірне прагнення до абсолютизації еволюціоністичних тенденцій у розвитку наукової думки. Унаслідок цього вона явно хибує з погляду історичного. Безумовно, що як із методологічного боку, так і з огляду на історичні рамки превалювання в науковій свідомості дослідників, теорія науково-романтичного критицизму має таке саме право на існування, як і міфологічна чи історична, хоч автор класифікації відносить усі три до історичної, тільки в різних її проявах. Кілька вагомих причин визначає неможливість об'єднання в одну школу романтиків та істориків. Деякі їхні невідповідності мають явно засадничий характер. Драгоманов, для прикладу, не сприймав поняття „дух народу". Тим часом, за актуалізованими сучасною фольклористикою критеріями, його доводиться відносити до тієї самої культурно-історичної школи, що й романтиків, де „народний дух" серед критеріїв уважається першим і основним. Момент другий. Культурно-історична школа одним зі своїх компонентів мала історію. Під історією ж прийнято розуміти лише письмово засвідчені події. Таким чином, без поставленого І. Теном наріжним каменем позитивізму не має права на існування навіть назва цього методологічного напряму. А хіба можуть уважатися історично виваженими й реконструкції романтиків, які заглядали в далекі доісторичні часи? А отже, і сама спроба введення романтичної концепції як складової цієї школи є хибною. Крім того, абсолютизація культурно-історичної школи і введення в її ряди українських фольклористів Максимовича, Костомарова, Бодянського, Куліша збіднює саму історію української фольклористики, адже в усіх народів Європи до її появи існував романтичний напрямок, а в нас, виходить, його не було зовсім.
За такою класифікацією і сам порівняльно-історичний (компаративістський) метод у нас, виходить, з'явився не „як у людей": не задовго до появи історичного, а після нього. Тоді постане питання, як же тоді і М. Драгоманов, і І. Фран-ко прийшли до культурно-історичної школи через компаративізм? Як бачимо, виходить велика плутанина. Щоб її уникнути надалі, треба дати право романтикам залишатися романтиками, а історикам істориками. До цього спонукає й суттєва різниця між одними й іншими в підході до фольклорного явища. Критерій „історичний момент", який, відколи його запропонував І. Тен, є обов'язковим для культурно-історичної школи, передбачає право дослідника об-сервувати явище в тих часових рамках, які визначені моментом його першої письмової фіксації. Це не дає змоги заглядати далі вглиб, як це роблять романтики. Інша справа, що українські представники цього напряму, особливо М. Грушевський, не завжди дотримувались цього правила, відтак працювали поза рамками відведеного цією теорією позитивістичного поля. Франко ж якраз був одним із небагатьох, хто цього дотримувався.
У позитивістичному погляді культурно-історичної школи грань між творами усної та писемної словесної творчості зникає. Адже в науковий обіг потрапляють лише ті фольклорні твори, які вже опубліковані. Їхній історичний атрибут - це момент їхньої публікації. У такому контексті наукового пошуку різниця між компаративізмом „теорії запозичень" та культурно-історичним підтекстом однойменної теорії надзвичайно мала й часто залежить лише від темпераменту автора, його бажання чи небажання поринуга в море світових аналогій сюжетів і текстів. Та в інтерпретації І.Франка ці дві форми людської
культури мають істотну відмінність. Критерієм для їхньої диференціації служить ретельно опрацьована ним категорія персональності та імперсональності творчого начала. Фольклор, на думку вченого, - категорія імперсональна, тим-часом як література будується за індивідуальним, персональним принципом.
Спробуємо розібратися, якими ж методами і в річищі яких теорій народжувалися фольклористичні дослідження І. Франка.
Як справедливо зауважив Ф.Колесса, „Франко не полишив нам більших теоретичних праць, що давали б загальний погляд на напрямки фольклористичних дослідів в європейській науці, їх еволюцію, теоретичне обгрунтування й приспособлення до українського грунту".
Українська фольклористика кінця XIX - початку XX ст. мала більшою мірою прикладний, ніж теоретичний характер. Не випадково ж про деякі методологічні засади її представників дізнаємося з „їх епістолярної спадщини та матеріалів університетських лекцій. І все ж про методологічні вподобання Фран-ка-фольклориста можна дещо довідатися і з його праць. Основними в цьому напрямку можна вважати його статті „Дві школи в фольклористиці", „Етнологія та історія літератури", „Задачі і метод історії літератури", „Метод і задача історії літератури", „Найновіші напрямки в народознавстві".
До появи статті „Дві школи в фольклористиці" (1901 рік) у нього не було й натяку на якісь інші методи, крім компаративістичного. Особливо яскраво це виявляється в його програмній статті „В справі збирання народних легенд", де він спрямовує своїх записувачів на виявлення біблійних сюжетів та їх історичних рефлексій, тобто постає типовим апологетом міграційної школи". Класично порівняльно-типологічним, тобто компаративістичним, методом, який загальноприйнято називати порівняльно-історичним, написана переважна більшість статей Франка до 1901 року. Класичним прикладом його застосування можна вважати статтю „Українська пісня в Сербії" (1899 рік).
Якщо інші ставали на шлях культурно-історичного позитивізму, перейшовши туди від романтизму, то І. Франко, як і його вчитель М. Драгоманов, протоптав до неї свою стежку від компаративізму як методу міграційної школи. У цьому, може, і найбільша оригінальність наукового методу і одного, і другого вченого. Згодом протоптаною ними науковою стежкою підуть К. Сосенко та І. Свенцицький. Загалом чим найбільше вирізнялася українська культурно-історична школа, то це неоднорідністю методологічних концепцій її представників. Як зазначає І. Денисюк: „І Франко, і Грушевський визнавали себе адептами культурно-історичної школи, хоч перший волів користуватися дедуктивним методом, а другий - індуктивним (у дослідженні фольклору). Обидва вчені критикували крайності компаративізму й водночас глибоко поважали історично-порівняльний метод вивчення і вияснення подібностей і запозичень, як і визначення національної специфіки усної української словесності". Наскільки суттєво це „визначення національної специфіки" впливало на відхід Франка від „чистого" компаративізму, свідчать його фольклористичні праці.
Першим кроком до культурно-історичного детермінізму в рамках цієї школи була спроба Франка відшукати в мандрівних сюжетах хоч щось національне. Віховою на цьому шляху стала праця „Національний колорит у казках Боденського" (1903 рік). Саме вона, вочевидь, викликала найбільше обурень із боку М. Грушевського, який критикував І. Франка за відсутність міри в тому, що може бути запозичене, а що становить спільний культурний фонд різних народів.
Ті ж національні нововкраплення, тільки польські, шукає він і в зафіксованій у листах повісті про смерть козацького ватажка Северина Наливайка.
Походження легенди про смерть Наливайка, яка побутувала лише в писемних джерелах і не була відома в усному побутуванні, Франко небезпідставно вбачає в переробці старовинної повісті про Фаларіса. Стаття про це „Наливайко в мідянім биці" з'явилася друком 1906 року. Одначе якісь паростки історично культурного позитивізму в ній уже помітні. Зокрема мотив кари Северина Наливайка він розцінює з-поміж інших версій і як можливий „витвір шляхетської фантазії, яка під враженням пізніших козацьких завірюх чимраз сердитіше малювала кінець першого її ініціатора", не знаходячи достатнього задоволення лише від тої жорстокості, яку змалював у своїй повісті Фаларіс.
Постає питання: до якого з методологічних напрямків відносити подібні дослідження? Адже національна специфіка суперечить теорії запозичень. До того ж у цьому присутній критерій „моменту" (історичного), хоч цілковито відсутній - „середовища" (природного) та, зрештою, і „раси" як сумарного вияву природно-кліматичних умов, як того вимагав у своїй концепції культурно-історичної школи І. Тен. Тож усе-таки й тут, вочевидь, є більше підстав вбачати „теорію запозичень".
Міграційна теорія визначає хід Франкових думок і в його праці „До історії українського вертепу XVIII віку" (1906 рік). Ідея походження цього явища на західноукраїнських землях із традиційних лялькових вистав, які розігрувалися на Різдво в католицьких костелах, не залишає шансів для будь-якої іншої.
Про остаточні культурно-історичні пріоритети в методології Франка є всі підстави говорити з 1907 року. У праці „Студії над українськими піснями", яка побачила в цей час світ у своїй найповнішій редакції, уміщено статті різних років написання, тому в ній ще достатньо й компаративізму. Тимчасом у статті „Як творилася слов'янська міфологія", цій своєрідній рецензії на одну-єдину думку О. Веселовського з приводу походження слов'янської колядки про створення світу двома голубами (1907 рік), Франко вже постає як зрілий адепт культурно-історичної школи. Він спростовує думку Драгоманова про богомильське походження колядки й необхідність розглядати її в одному ряду з аналогічними грецькими, болгарськими, румунськими піснями. Зачіпкою для виникнення сумніву про християнське коріння цієї колядки стала теза О. Веселовського про зв'язок присутнього в пісні образу кедрового дерева з образом дерева хрестового. Учений контраргументує тим, що „це дерево не має ніякого відношення до створіння світу, оскільки воно зображується не як початок, а як кінець цього творіння. Зрештою і вся ця пісня... зовсім не містить в собі нічого міфологічного або богомильського, а виникла з місцевих київських легенд, звісно, в стилі старовинних різдвяних пісень, в історичну епоху, „яку можна досить точно визначити". Автохтонне походження колядки вчений вбачає не лише в компіляції в ній місцевих фольклорних мотивів, а й у такому показовому серед них, як чудодійне покарання польського війська.
На чому виріс цей культурно-історичний корелятивізм Франка, свідчить його думка, висловлена з статті „Дві школи в фольклористиці". У ній він спиняється на „міграційній теорії переймання та антропологічній теорії самозародження„: „Оце ті дві великі школи народознавства, що тепер панують, хоча у своїй спеціальній ділянці; уважаю їх за різнорідні, суперечку між ними уважаю зайвою, навпаки: в певних випадках, напр., при досліджуванні весільних обрядів і пісень т.є. тісно зв'язаних з обрядами і обрядів, зв'язаних з піснями, комбінацію обох уважаю за необхідну".
Методологія культурно-історичної школи найпридатніша для аналізу пісенного матеріалу, особливо історичних пісень, тому найбільше використовувався Франком у його „Студіях над українськими піснями", на які дослідники цієї школи звертають увагу частіше. Та, крім того, вона не може бути не помічена : і в інших його працях, зокрема рецензіях на пісенні збірки. В одній із таких під назвою „Козацькі часи в народній пісні з замітками В. Будзинов-ського" (1906 рік) Франко навіть акцентує увагу читача на своїй належності до цього методу. І тут він його витримує й направду. Але й після 1906 року в тих статтях, де Франко головну увагу приділяє нововиявленим писемним джерелам, він далі залишається компаративістом („Байка про вужа в домі", „Притча про гадюку в домі", „До історії коломийкового розміру").
З культурно-історичного погляду написана й стаття „Найстарша українська пісня" (1907 рік). Уже на її початку І. Франко формулює основний принцип наукового пошуку: „І справді, - пише він, - всі відомі нам українські народні пісні можна з великою точністю віднести до тієї чи іншої історичної доби; найстарші з них сягають ще в пору старокнязівської Русі, тобто XI-XIV ст. Якщо в них навіть і не відтворені прямі історичні факти, то все змальовано влучними штрихами тодішнє родинне та громадське життя, торгівлю, військові походи, віче тощо. Біднішим з цього погляду є сусідній період, коли староруський устрій поступово був утиснутий в чужоземні шаблони і зазнав модифікації. І тільки з XVI ст. розпочинається бурхливе відродження народного духу, яке виявилося не лише в ефектних козацьких війнах, але й у небувалому розмаху поетичної творчості".
Оригінальне українське походження І. Франко здебільшого обмежував лише пісенними творами. Пісня про Стефана-воєводу з її яскравими рисами покутсько-гуцульського діалекту, проте, на думку Франка, виказує лише можливе місце її виникнення. За прозою ж він узагалі не залишає такого права, за що був гостро критикований Грушевським. Хоч і досить тактовно вчений докоряв Франкові за деякі необачні висловлювання про те, що казки „майже всі замандрували до нас... з Азії та Єгипту", новели „в переважній часті міжнародне добро", в „оповіданнях міфічних для питомої праслов'янської чи праруської дохристиянської міфології найдеться дуже небагато матеріалу".
Зрештою вчений і сам дійшов висновку, що національна традиція визначає зміст навіть „привізного" матеріалу. Залежно від естетичних уподобань нації він також зазнає обробки та набуває національного колориту.
У більшості своїх статей зі „Студій над українськими піснями" Франко не обходиться й без філологічного методу. Текстологічний аналіз пісні з подальшою проекцією на її гіпотетичне походження був улюбленою справою вченого. Дуже рідко представлена в доробку фольклориста антропологічна школа, яку з 1901 року він визнав як таку, що вичерпала свої можливості. Та й до того вдавався до її методу рідко.
Як видно навіть зі стислого огляду основних фольклористичних методів Франка, у його творчому арсеналі їх була ціла низка. Улюбленим був усе-таки компаративістичний, який хоча б частково присутній у більшості фольклористичних праць. Одначе звести методологію вченого лише до компаративістики було б не меншою помилкою, ніж не помічати її в тих працях, яких він до неї не відносить. Найчастіше метод його дослідів детермінує матеріал, який покладено в їх основу. На українському грунті це було типовим. Жоден з українських фольклористів другої половини XIX ст. не зосереджувався на якомусь одному з методів. Його диктували насамперед матеріал та усталена традиція його дослідження. До епічних творів найчастіше застосовували практику міграційної школи, до календарно-обрядового фольклору - міфологічної, до пісенної лірики - романтичної чи культурно-історичної шкіл. Не був унікальним у цій ситуації й І. Франко. Як справедливо зауважує М. Ільницький, оскільки концепції тієї чи іншої шкіл потрапляли в Україну із Західної Європи з деяким запізненням, то вони виявлялися не в чистому вигляді, а „в переплетінні елементів різних шкіл". Прикладом такого комплексного застосування набутків європейської науки можна вважати й фольклористичну діяльність Івана Франка.
Часто критикуючи в останній період своєї наукової діяльності крайнощі, які виходили з-під пера компаративістів та представників антропологічної школи, Франко не відкидав того раціонального, що мала кожна з них. За особистим внеском у розв'язання методологічних питань Франко поступається не лише Драгоманову, Грушевському, а й Костомарову, але за кількістю конкретно розв'язаних завдань щодо наукової атрибутизації фольклорних текстів перевершує їх.
Давидюк В. Фольклористичні методи Івана Франка / Віктор Давидюк // Етнос і культура. - 2008. - № 4/5. - С. 51-60.