Живий вогонь слова
Грещук В.
Художні твори Степана Пушика ніколи не сплутаєш з іншими, бо попри свою різножанровість вони завжди позначені якимось індивідуально-неповторним шармом. І якщо намагатися з'ясувати його суть, внутрішню природу, то передусім треба зануритися в мовну стихію його поезій, романів, повістей, оповідань, бо слово для кожного митця - це будівельний матеріал, з якого тчуть мовну канву художнього твору, однак узори на канві у справжніх письменників ніколи не повторюються.
Степан Пушик з особливою дбайливістю, з якоюсь аж запопадливою ревністю ставиться до мови своїх творів. В одному з них зізнається: "Ловлю себе на тому, що теж схожий на ватага, бо за робочим столом пробую слова - чи дзвінкі, чи не холодні, .чи не з фальшивою позолотою, пропускаю їх через серце". В оцій постійній копіткій пошуковій роботі зі словом найвищим мірилом для нього є естетика народного слова, яку він увібрав у себе з материнською колисковою, з вікторівськими колядками-щедрівками, гаївками, весільними латканнями. Естетика народного слова відкривалась письменникові в його незчисленних журналістських зустрічах із персонажами своїх нарисів і оповідань, у його фольклорних експедиціях, у повсякденному спілкуванні з колегами на роботі, з друзями, чутливими до слова, з балакучими жінками на базарі... З ним завше великий товстий зошит, в який обов'язково занотує слово, фразему, вислів, що чимось вразили його. З цих записів можна укласти численний за обсягом лексичного матеріалу словник. Збирач народних перлин сам розповідає, звідки добирає оте влучне, свіже, запашне слово - з народних уст: "У селі Вишкові, яке високо в горах межує із Закарпаттям, п'ятдесят років ходила співати по весіллях Марія Глеба. Стільки пісень, як знала вона, не знав ніхто в селі. її пісні були заселені людьми краю, прикрашені, наче квітами, свіжими словами: зільник, застілне вікно, випіток, ляганнячко, халайстра - вони ще не були втомленими від щоденного вживання" (Перо Золотого Птаха).
Слово для письменника анімізоване. Як жива істота, воно може навіть стомитися, тому й ставлення до нього, як до живої душі, - зворушливо-шанобливе, з пієтетом. Найрізноманітніші аспекти народного слова часто стають предметом художнього осмислення. Найкраще це засвідчила повість "Перо Золотого Птаха". Уже її початок дає прекрасний матеріал для лінгвістичного дослідження з проблеми мовного етикету, зокрема в ділянці мовних формул привітань гуцулів:
Найбільше мені сподобалося, як у Карпатах вітаються:
"Як ви дужі?''' - запитують.
"Добре. Як ви?"
Або:
"Чи у вас мирно?"
"Гаразд!"
Увечері, коли зустрічаються закохані:
"Як днювала, пишна чічко?"
"Миром!" - відповідає дівчина.
Повний текст статті можна знайти у фондах ОУНБ ім. І. Франка.